Elizabeth Soto asked 31 Dec 11yet & even
As in the sentence, "It isn't even 12:00 pm yet."
Answers
1
Hi Elizabeth! I think it's quite hard to find an exact analogous of your sentence in Italian.
You can say:
"Non sono ancora le 12:00 pm",
but the analogous in English will be:
"It isn't 12:00 pm yet".
The word "even" appears to intensify the sentence, so it would be more appropriate
"Non sono neanche le 12:00 pm",
but this is just "It isn't even 12:00 pm".
This just to say that the the literal translation
"Non sono ancora neanche le 12:00 pm",
it's quite unusual and, I'm not completely sure of it, but maybe even incorrect!
-2
Non è neanche la mezzanotte ancora.
Non sono ancora le 12 del pomeriggio.
These were the two answers I got from two different native sources of Italy. Which are pretty close. You are correct. The focus of the sentence is the word, "yet." Grazie per il tuo aiuto. :))
You must be logged in to answer questions.
Molto Bene Italian


Also on Android Market
Learn Spanish by Qué Onda
Learn French by Très Bien
Learn Italian by Molto Bene
Learn Portuguese by Tudo Bem
Learn Hebrew by Ma Kore
Learn German by Wie Geht's
Online Japanese Help
Online Arabic Help
Online Russian Help
Online Chinese Help
Online Korean Help
Online Turkish Help
Online Hindi Help
Online Greek Help
