14answers
Elizabeth Soto asked 11 Dec 11

"until tonight" & "until we see each other tonight"

Come si dice?

Pin It

Answers

Vote Up3Vote Down
Salvatore Saja answered 14 Dec 11

Ilaria's translations are ok, Eli.

Just a couple of notes:

- "Tonight" means both "Stasera" (This evening) and "Stanotte" (This night)

- You can use "Fino a che" or "Finché"

Vote Up1Vote Down
Salvatore Saja answered 14 Dec 11

>>>

"Until tonight" = "Fino a stasera"

>>>

"Until we see each other tonight" =

"Fino a che (noi) non ci vediamo stasera"

OR

"Fino a che non (noi) non ci si vede stasera

---

BTW, " Un poco/po' confusa" ;)

Vote Up1Vote Down
Salvatore Saja answered 14 Dec 11

Sorry, I've copy-pasted Ilaria's translation and I didn't removed the first "Non".

It's "Fino a che (noi) non ci si vede stasera".

Moreover, in this sentence "Noi" must not be used, even if it's the subject of "Non ci si vede", because the sentence is in impersonal form.

That "Noi" is used mostly by northern Italians.

Vote Up1Vote Down
Salvatore Saja answered 14 Dec 11

We usually say "Sono Italiano/a".

Note:

It's "Vengo dall'Italia". ;-)

Vote Up1Vote Down
Salvatore Saja answered 15 Dec 11

I'm not sure about this, because we don't usually use it, to tell where we are from.

Vote Up0Vote Down
Elizabeth Soto answered 14 Dec 11

Ciao Sal, Io bisogno conoscere come si dice le due frasi in Italiano.
1. Until tonight
2. Until we see each other tonight.
Mi dispiace ma sono una poca confusa.
Scusa per il mio brutto Italiano.. :(

Vote Up0Vote Down
Elizabeth Soto answered 14 Dec 11

grazie Sal but can you explain the two negatives in "Fino a che non (noi) non ci si vede stasera" What does it literally mean. It seems a big strange to me. :)

Vote Up0Vote Down
Elizabeth Soto answered 14 Dec 11

ok thank you now it makes sense...

Vote Up0Vote Down
Salvatore Saja answered 14 Dec 11

;)

Vote Up0Vote Down
Elizabeth Soto answered 14 Dec 11

Sal let me ask you a question. Do Italians use the venire verb to say where they are from or do they just say, "Sono Italiano/a." instead of "Vengo dall'Italiano/a?"

Vote Up0Vote Down
Elizabeth Soto answered 14 Dec 11

ohh ok when would it be appropriate to use "vengo?"

Vote Up-1Vote Down
Ilaria Deodato answered 13 Dec 11

fino a stasera
e
fino a che (noi) non ci vediamo stasera or fino a che non (noi) non ci si vede stasera

Vote Up-1Vote Down
Ilaria Deodato answered 13 Dec 11

sorry I put in my phrase a "non" more than it should , the last phrase it's "fino a che non (noi) ci si vede stasera

Vote Up-1Vote Down
Elizabeth Soto answered 13 Dec 11

Yes but I need the phrase, "until we see each other tonight." The other phrase, "fino a stasera" is good. grazie millie... :)

You must be logged in to answer questions.

Log In   Sign Up



Related Questions

See More Questions